Общие положения и условия ведения бизнеса

I. Поставки и услуги

1. Объем поставок и услуг, предоставляемых STEINLE WATERTECHNOLOGY (далее именуемой STEINLE), определяется взаимными письменными заявлениями договаривающихся сторон. Однако общие положения и условия клиента (далее именуемого «Заказчик») применяются только в той мере, в какой STEINLE прямо согласилась с ними в письменной форме.

2. Все поставки и услуги, предоставляемые STEINLE, основаны на спецификациях, определенных и согласованных с Клиентом, включая спецификации для систем STEINLE. Описания процессов будут подготовлены и станут частью контракта после подписания.

3. Если у STEINLE возникнут дополнительные расходы из-за последующего изменения описания услуги Клиентом или из-за других обстоятельств, за которые Клиент несет ответственность, Клиент возместит их по согласованным ставкам или, в противном случае, по ставкам, принятым в отрасли. Кроме того, STEINLE будут возмещены фактические расходы, понесенные в связи с дополнительными расходами.


II. Предложение и документы предложения

1. Предложения основаны на значениях анализа воды в продукте и предоставленных Заказчиком документах предложения, таких как чертежи, иллюстрации, описания, вес и другие размеры и т. д., могут быть изменены и не являются обязательными. Они становятся частью договора только в том случае, если они прямо включены в подтверждение заказа от STEINLE. STEINLE прямо оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию и материалы, при условии, что эти изменения являются разумными для Заказчика.

2. Право собственности и авторские права на предложения, планы, иллюстрации, чертежи, расчеты и другие документы предложения остаются защищенными. Эти документы не могут быть воспроизведены или предоставлены третьим лицам без предварительного согласия STEINLE. Использование для самостоятельного производства устройств и деталей также запрещено. Документы предложения должны быть возвращены STEINLE немедленно по запросу, особенно если заказ не был размещен и Клиент не обязан сохранять их по закону.


III. Цены и условия оплаты

1. Цены указаны на условиях франко-завод, без учета упаковки, транспортировки, сборки и ввода в эксплуатацию, а также применимых установленных законодательством

Налог с продаж.

2. Суммы за поставки и услуги будут выставлены в счет следующим образом:

50% депозит сразу после получения подтверждения заказа

30% после половины срока доставки

10% при уведомлении о готовности к отправке

5% после начала установки

5% после ввода в эксплуатацию


3. Все счета подлежат оплате немедленно по получении без вычетов.

4. В случае возникновения задолженности по платежам STEINLE имеет право осуществлять дальнейшие поставки при условии полного погашения задолженности по платежам.


5. Клиент не имеет права уступать или передавать какие-либо требования или права против STEINLE, вытекающие из деловых отношений, третьим лицам без согласия STEINLE. То же самое относится к требованиям и правам, вытекающим непосредственно из закона против STEINLE. Раздел 354a Немецкого торгового кодекса (HGB) остается неизменным.

6. Кроме того, STEINLE имеет право отказаться от исполнения, если в связи с обстоятельствами, возникшими после заключения договора, есть опасения, что вознаграждение от Клиента не будет получено в полном объеме и в срок, если только Клиент не предоставит вознаграждение заранее, независимо от объема поставки, или не предоставит достаточное обеспечение. Это применяется, в частности, если кредитный страховщик STEINLE отказался страховать цену поставляемого товара после заключения договора из-за кредитоспособности Клиента.


IV. Сохранение права собственности и страхование

1. Поставленные товары (зарезервированные товары) остаются собственностью STEINLE до тех пор, пока все требования, на которые имеет право STEINLE, не будут выполнены. Если стоимость всех обеспечительных прав, на которые имеет право STEINLE, превышает сумму всех обеспеченных требований более чем на 20%, STEINLE по требованию Клиента освободит соответствующую часть обеспечительных прав.

2. Пока сохраняется право собственности, Клиенту запрещается закладывать или передавать товары в качестве обеспечения, и ему разрешается перепродавать товары в ходе обычной деятельности только при условии, что Клиент получит оплату от своего клиента или сделает оговорку о том, что право собственности перейдет к клиенту только после того, как клиент выполнит свои платежные обязательства.

3. В случае ареста, конфискации или иной компенсации или вмешательства третьих лиц Клиент должен немедленно уведомить об этом STEINLE.

4. В случае нарушения Заказчиком своих обязанностей, в частности, в случае просрочки платежа, STEINLE имеет право расторгнуть договор и забрать товар обратно; Заказчик обязан вернуть товар.

5. STEINLE имеет право застраховать все поставки за счет Заказчика от кражи, поломки, пожара, воды и других повреждений, если только Заказчик сам не предоставил доказательства оформления страховки.


V. Поставки и задержки в поставках и приемке

1. Соблюдение сроков поставки требует своевременного получения всех документов, которые должны быть предоставлены Клиентом, необходимых согласований и разрешений, в частности планов, а также соблюдения Клиентом согласованных условий оплаты и других обязательств. Если эти требования не будут выполнены своевременно, сроки будут соответственно продлены; это не применяется, если задержка произошла по вине STEINLE.

2. Если несоблюдение сроков обусловлено форс-мажорными обстоятельствами, например, мобилизацией, войной, беспорядками или аналогичными событиями, например, забастовками, локаутами, то сроки соответственно продлеваются.

3. Если STEINLE не выполняет свои обязательства и в результате этого Заказчик несет убытки, Заказчик имеет право требовать фиксированную компенсацию в размере 0,5% за каждую полную неделю задержки, но не более 5% от цены той части поставок, которая не могла быть надлежащим образом введена в эксплуатацию из-за задержки.

4. Если Заказчик устанавливает для STEINLE разумный срок для выполнения после установленной даты — с учетом предусмотренных законом исключений — и срок не соблюдается, Заказчик имеет право отказаться от договора в рамках установленных законом положений. Дальнейшие претензии, возникающие из-за задержки поставки, регулируются исключительно Разделом VIII настоящих Условий.

5. Клиент обязан по запросу в течение разумного периода времени сообщить компании STEINLE, продолжает ли он настаивать на доставке из-за задержки в доставке и/или какие из своих требований и прав он заявляет.

6. Если Клиент не выполняет обязательства по приемке или нарушает иные обязательства по сотрудничеству, STEINLE имеет право потребовать возмещения возникшего ущерба, включая любые дополнительные расходы. В этом случае риск случайной гибели или случайного ухудшения качества приобретенного товара переходит к Клиенту с момента невыполнения Клиентом обязательств по приемке.


VI.Передача риска

1. Если в подтверждении заказа не указано иное, поставка осуществляется на условиях франко-завод без упаковки.

2. Во всех случаях, включая риск конфискации, риск переходит к Клиенту с момента передачи товара перевозчику, даже в случае доставки без фрахта. Это также применяется, если STEINLE сама перевозит товар или организует транспортировку, даже если STEINLE осуществила отправку за свой счет или приняла на себя доставку. Если отправка задерживается по причинам, связанным с Клиентом, риск переходит к Клиенту с момента уведомления о том, что товар готов к отправке.

3. По желанию Заказчика компания STEINLE оформит транспортную страховку на поставку; Заказчик несет расходы, возникшие в связи с этим.

VII. Сборка, ввод в эксплуатацию, обслуживание клиентов и ремонт

1. В той мере, в которой STEINLE обязана собрать и/или ввести в эксплуатацию поставленные товары, Клиент должен предоставить все оборудование и другие необходимые условия для бесперебойного выполнения. Клиент должен оказать STEINLE поддержку в выполнении заказа в необходимом объеме, бесплатно, предоставляя, например, персонал, рабочее пространство и т. д. Это обязательство в равной степени распространяется на обслуживание клиентов и работы по техническому обслуживанию.

2. Принятие услуг STEINLE подтверждается подписанием заказа на обслуживание или ремонт клиента или подписанием отдельных форм. Если такого принятия не происходит, услуга считается принятой через 10 рабочих дней после письменного уведомления о завершении, но не позднее ввода системы в эксплуатацию. STEINLE укажет последствия истечения срока в уведомлении.

VIII. Права в случае обнаружения дефектов

1. Клиент должен осмотреть поставленный товар на предмет дефектов сразу после получения и сообщить о любых дефектах в письменной форме без промедления, но не позднее, чем через неделю после получения товара, включая фотографии товара. О дефектах, которые не могут быть обнаружены в течение этого периода даже после тщательного осмотра, необходимо сообщить компании STEINLE в письменной форме немедленно после их обнаружения.

2. В случае поставки дефектного товара STEINLE имеет право на последующее исполнение, т. е. по усмотрению STEINLE либо устранить дефект, либо поставить товар без дефектов. STEINLE имеет право отказаться от последующего исполнения, если оба типа последующего исполнения возможны только за несоразмерные затраты для STEINLE. Вместо последующего исполнения может быть потребовано снижение согласованной цены или — если дефект не является просто незначительным — договор может быть расторгнут.

3. Если требуется заменить только запасную часть системы, STEINLE может потребовать от Клиента заменить запасную часть, предоставленную самой STEINLE. Расходы на это несет STEINLE.

4. Заказчик обязан отправить дефектный товар в STEINLE для последующего исполнения на свой страх и риск, при условии, что он еще не был установлен по назначению.

5. Если последующее исполнение в конечном итоге не удается по истечении разумного периода времени, Заказчик может по своему усмотрению расторгнуть договор или потребовать уменьшения покупной цены (уценки). Расторжение договора невозможно, если дефект незначителен. Дальнейшие права, возникающие из поставки дефектного товара, регулируются исключительно Разделом VIII настоящих Условий.

6. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие в результате того, что Заказчик не проводил текущее техническое обслуживание в соответствии с инструкциями по эксплуатации и техническому обслуживанию, предоставленными STEINLE, или проводил такое обслуживание неправильно и/или не использовал химические вещества, рекомендованные или поставляемые STEINLE.

Гарантия также не распространяется на нормальный износ изнашиваемых деталей (особенно электрических деталей, насосов, электронных деталей, регулирующих клапанов, фильтров), повреждения, вызванные воздействием мороза и воды, а также повреждения, вызванные неправильным использованием или эксплуатацией.

7. Гарантийные права не распространяются на пригодность поставленного товара для предполагаемого использования Покупателем, если это не было согласовано в письменной форме.

8. Права в отношении дефектов предоставляются только непосредственно Клиенту и не подлежат передаче.

9. Гарантийные претензии действительны по истечении 12 месяцев с даты поставки товара.

IX.Ответственность

1. Поставщик несет ответственность за виновный вред жизни, конечностям или здоровью, причиненный его законными представителями или доверенными лицами, а также в соответствии с Законом об ответственности за качество продукции. Кроме того, поставщик несет ответственность за дефекты, которые он обманным путем скрыл или отсутствие которых он гарантировал.

2. В противном случае Поставщик несет ответственность — по любым правовым причинам — только за умысел и грубую халатность, а также за виновное нарушение существенных договорных обязательств (кардинальных обязательств).

3. Ответственность поставщика и его законных представителей и доверенных лиц в соответствии с пунктом (2) в случае халатного поведения ограничивается компенсацией за предсказуемый ущерб, типичный для контракта. В противном случае ответственность поставщика в соответствии с пунктом (2) ограничивается размером его страхования ответственности, за исключением случаев умысла, грубой небрежности или нарушения существенных договорных обязательств. Суммы покрытия составляют 1,5 млн евро за телесные повреждения и ущерб имуществу за каждый инцидент.

4. Дальнейшие претензии исключены.

X. Отказ, исключение обязанности исполнения

1. Помимо других случаев, регулируемых настоящими Условиями, Клиент также может отказаться от договора путем письменного заявления, если STEINLE стала неспособной выполнить договор в полном объеме до того, как риск перешел к Клиенту. В случае частичной невозможности право отказа существует только в том случае, если частичная поставка или частичное исполнение явно не представляют интереса для Клиента. В противном случае Клиент может потребовать соответствующего снижения цены.

Дальнейшие претензии со стороны Генерального прокурора к STEINLE исключены.

2. Если невозможность выполнения обязательств не является обязанностью ни одной из договаривающихся сторон, STEINLE имеет право на часть вознаграждения, соответствующую оказанной услуге.

XI. Место исполнения, юрисдикция, применимое право и др.

1. Если в подтверждении заказа не указано иное, местом исполнения всех требований, вытекающих из деловых отношений, является Бюггинген в Баден-Вюртемберге.

2. Исключительным местом юрисдикции для всех претензий, вытекающих из деловых отношений, включая претензии, вытекающие из векселей и чеков, является Фрайбург-и-Бердсг.

Баден-Вюртемберг.

3. Немецкое право применяется исключительно, за исключением положений международных соглашений, в частности Гаагского единообразного закона о купле-продаже и Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров.

4. Если какое-либо положение настоящих Условий или какое-либо положение в рамках других соглашений является или станет недействительным, это не повлияет на действительность всех других положений или соглашений.

Эшбах 16.11.2021

Томас Штайнле, владелец


Мы удовлетворяем даже самые высокие требования с широким спектром услуг. Ваше удовлетворение всегда является нашим главным приоритетом.