AGB

Términos y condiciones generales del grupo de empresas Abwaklean

I. Entregas y servicios

1. Las declaraciones mutuas por escrito de las partes contratantes son decisivas para el alcance de los suministros y servicios del grupo empresarial Abwaklean, formado por Abwaklean EWU GmbH y STEINLE WATERTECHNOLOGY, en lo sucesivo denominado STEINLE. Sin embargo, las condiciones generales del cliente, en lo sucesivo AG, sólo se aplicarán si STEINLE las ha aceptado expresamente por escrito.

2. La base de todos los suministros y servicios por parte de STEINLE son las descripciones de servicios definidas y acordadas con el cliente para las tareas de los sistemas STEINLE. Las descripciones de los procesos se crean y pasan a formar parte del pedido una vez firmado.

3. Si STEINLE incurre en un esfuerzo adicional debido a un cambio posterior en la descripción del servicio por parte del cliente o debido a otras circunstancias de las que el cliente es responsable, éste le reembolsará los gastos acordados o, alternativamente, las tarifas estándar del sector. Además, se deben reembolsar a STEINLE los costes realmente ocasionados por el esfuerzo adicional.


II. Oferta y documentos de oferta.

1. Las ofertas se basan en los valores de análisis de agua del producto proporcionados por el cliente y los documentos de la oferta, como dibujos, ilustraciones, descripciones, peso y otras dimensiones, etc., están sujetos a cambios y no son vinculantes. Sólo forman parte del contrato si se incluyen expresamente en una confirmación de pedido de STEINLE. STEINLE se reserva expresamente el derecho de realizar cambios de diseño y materiales en la medida que estos cambios sean razonables para el cliente.

2. Quedan reservados los derechos de propiedad y de autor sobre ofertas, planos, ilustraciones, dibujos, cálculos y otros documentos de ofertas. Estos documentos no pueden reproducirse ni ponerse a disposición de terceros sin el consentimiento previo de STEINLE. Tampoco está permitido el uso de dispositivos y piezas para la fabricación propia. Los documentos de la oferta deberán devolverse a STEINLE inmediatamente después de su solicitud, especialmente si el pedido no se realiza y el cliente no tiene ninguna obligación legal de conservarlos.


III. Precios y condiciones de pago

1. Los precios son franco fábrica, excluyendo embalaje, transporte, montaje y puesta en marcha.

más el impuesto legal sobre las ventas aplicable.

2. Los importes de las entregas y servicios se facturarán de la siguiente manera:

Depósito del 50% inmediatamente después de recibir la confirmación del pedido.

30% después de la mitad del tiempo de entrega

10% tras la notificación de disponibilidad para el envío

5% después del inicio del montaje.

5% después de la puesta en servicio


3. Todas las facturas deben pagarse inmediatamente después de recibirlas sin deducciones.

4. En caso de retrasos en los pagos, STEINLE tendrá derecho a realizar entregas adicionales siempre que se eliminen por completo los retrasos en los pagos.


5. El cliente no tiene derecho a ceder o transferir reclamaciones o derechos contra STEINLE derivados de la relación comercial a terceros sin el consentimiento de STEINLE. Lo mismo se aplica a las reclamaciones y derechos que surgen directamente de la ley contra STEINLE. El artículo 354a del HGB no se ve afectado.

6. Además, STEINLE tiene derecho a rechazar la ejecución si, debido a una circunstancia que se produjo después de la celebración del contrato, existe el temor de que el cliente no recibirá la contraprestación en su totalidad y a tiempo, a menos que el cliente proporcione la contraprestación. por adelantado, independientemente del alcance de la entrega o proporciona suficiente seguridad. Esto se aplica especialmente si la aseguradora de crédito de STEINLE se ha negado a asegurar el precio del objeto de entrega después de la celebración del contrato por motivos de solvencia del cliente.


IV.Retención de título y seguro

1. Los objetos entregados (mercancía reservada) seguirán siendo propiedad de STEINLE hasta que se hayan cumplido todos los derechos a los que tiene derecho. Si el valor de todas las garantías a las que tiene derecho STEINLE supera el importe de todos los derechos garantizados en más de un 20 %, STEINLE liberará la parte correspondiente de las garantías a petición del cliente.

2. Durante la existencia de la reserva de propiedad, el cliente tiene prohibido pignorar o transferir la propiedad como garantía y la reventa en el curso normal del negocio sólo se permite con la condición de que el cliente reciba el pago de su cliente o haga la reserva de que la propiedad Sólo se transfiere al cliente cuando éste ha cumplido con sus obligaciones de pago.

3. En caso de embargos, confiscaciones u otras compensaciones o intervenciones de terceros, el AG deberá notificarlo inmediatamente a STEINLE.

4. En caso de incumplimiento de obligaciones por parte del cliente, especialmente en caso de retraso en el pago, STEINLE tendrá derecho a retirar y recuperar la mercancía; el AG está obligado a liberarlo.

5. STEINLE tiene derecho a asegurar todos los envíos contra robo, rotura, incendio, agua y otros daños por cuenta del cliente, a menos que el cliente pueda demostrar que ha contratado él mismo el seguro.


V. Entregas y retrasos en la entrega y aceptación

1. El cumplimiento de los plazos de entrega requiere la recepción oportuna de todos los documentos que deberá proporcionar el cliente, las aprobaciones y liberaciones necesarias, en particular los planos, así como el cumplimiento de las condiciones de pago acordadas y otras obligaciones por parte del cliente. Si estos requisitos no se cumplen en tiempo y forma, los plazos se ampliarán oportunamente; Esto no se aplica si STEINLE es responsable del retraso.

2. Si el incumplimiento de los plazos se debe a causas de fuerza mayor, por ejemplo, movilizaciones, guerras, disturbios o acontecimientos similares, por ejemplo, huelgas, cierres patronales, los plazos se ampliarán adecuadamente.

3. Si STEINLE incurre en mora y el cliente sufre daños como consecuencia de ello, tendrá derecho a exigir una compensación global por cada semana completa de retraso del 0,5%, pero en total un máximo del 5% del precio de la parte del pago. las entregas que no pudieron realizarse correctamente debido al retraso.

4. Si la AG STEINLE fija un plazo razonable para el cumplimiento después de la fecha límite (teniendo en cuenta los casos excepcionales legales) y no se respeta el plazo, la AG tendrá derecho a desistir en el marco de las disposiciones legales. Otras reclamaciones derivadas de retrasos en la entrega se determinarán exclusivamente de acuerdo con el apartado VIII de estas condiciones.

5. A petición del cliente, el cliente está obligado a explicar a STEINLE en un plazo razonable si continúa insistiendo en la entrega debido al retraso en la entrega y/o cuáles de sus derechos y reclamaciones reclama.

6. Si el cliente no cumple con la aceptación o viola otras obligaciones de cooperación, STEINLE tiene derecho a exigir una compensación por los daños resultantes, incluidos los gastos adicionales. En este caso, el riesgo de pérdida accidental o deterioro accidental del artículo adquirido también pasa al cliente en el momento en que éste incumpla la aceptación.


VI. Transferencia de riesgo

1. A menos que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, se acuerda la entrega desde fábrica sin embalaje.

2. En todos los casos, incluido el riesgo de confiscación, incluso en el caso de entrega a portes pagados, el riesgo pasa al cliente cuando el objeto de entrega se entrega al transportista. Esto también se aplica si STEINLE transporta o ha realizado el transporte por sí misma, incluso si STEINLE ha realizado el envío por su propia cuenta o se ha hecho cargo de la entrega. Si el envío se retrasa por causas imputables al cliente, el riesgo se transfiere al cliente tras la notificación de que el artículo entregado está listo para su envío.

3. Si el cliente lo solicita, STEINLE cubrirá el envío con un seguro de transporte; El cliente correrá con los costes ocasionados a este respecto.

VII.Montaje, puesta en servicio, atención al cliente y mantenimiento

1. En la medida en que STEINLE esté obligada al montaje y/o puesta en servicio de la mercancía entregada, el cliente deberá crear todos los dispositivos y demás requisitos necesarios para una implementación sin obstáculos. El cliente apoya a STEINLE de forma gratuita en el cumplimiento del pedido, por ejemplo poniendo a su disposición empleados, salas de trabajo, etc. Esta obligación se aplica igualmente a los trabajos de atención al cliente y de mantenimiento.

2. La aceptación del servicio de STEINLE se realiza mediante la firma del pedido de atención al cliente o de reparación o en formularios separados. Si no se produce dicha aceptación, el servicio se considerará aceptado 10 días hábiles después de la notificación por escrito de su finalización, pero a más tardar cuando el sistema entre en funcionamiento. En la notificación, STEINLE señala estas consecuencias del vencimiento del plazo.

VIII. Derechos por defectos

1. El cliente deberá inspeccionar los defectos de la mercancía entregada inmediatamente después de su recepción e informarlos por escrito inmediatamente, pero a más tardar dentro de una semana desde la recepción de la mercancía, añadiendo fotografías de los artículos de entrega reclamados. Los defectos que no puedan descubrirse dentro de este plazo, incluso después de una cuidadosa inspección, deberán comunicarse por escrito a STEINLE inmediatamente después de su descubrimiento.

2. En caso de entrega de mercancía defectuosa, STEINLE tendrá derecho a una ejecución posterior, es decir, a su discreción, a subsanar el defecto o entregar la mercancía sin defectos. STEINLE tendrá derecho a rechazar el cumplimiento posterior si ambos tipos de cumplimiento posterior sólo son posibles para STEINLE con costes desproporcionados. En lugar de una prestación suplementaria, se puede exigir una reducción del precio acordado o, si el defecto no es sólo un defecto insignificante, se puede rescindir el contrato.

3. Si sólo fuera necesario sustituir un repuesto del sistema, STEINLE podrá solicitar al cliente que reemplace el repuesto proporcionado por el propio STEINLE. STEINLE correrá con los gastos de ello.

4. El cliente deberá enviar el artículo defectuoso a STEINLE bajo su propia responsabilidad para su posterior ejecución, si aún no ha sido instalado según lo previsto.

5. Si finalmente el cumplimiento posterior fracasa después de un período de tiempo razonable, el cliente podrá, a su discreción, rescindir el contrato o exigir una reducción del precio de compra (reducción). La rescisión del contrato no será posible si el defecto es insignificante. Otros derechos derivados de la entrega de mercancías defectuosas se determinarán exclusivamente de acuerdo con el apartado VIII de estas condiciones.

6. No hay garantía por defectos que sean causados por el cliente no realizar un mantenimiento continuo de acuerdo con las instrucciones de operación y mantenimiento proporcionadas por STEINLE o incorrectamente y/o no utilizar los productos químicos recomendados o suministrados por STEINLE.

También quedan excluidos de la garantía el desgaste normal de las piezas de desgaste (particularmente piezas eléctricas, bombas, piezas electrónicas, válvulas de control, filtros), daños por heladas y agua y daños causados por un uso u operación inadecuados.

7. Los derechos por defecto no se extienden a la idoneidad del artículo entregado para el fin previsto por el cliente, a menos que así se haya acordado por escrito.

8. Los derechos relacionados con defectos sólo están disponibles directamente para el cliente; no son transferibles.

9. Los derechos basados en defectos prescriben a los 12 meses, contados a partir del momento de la entrega de la mercancía.

IX. Responsabilidad

1. El proveedor es responsable de los daños culposos a la vida, la integridad física o la salud causados por sus representantes legales o auxiliares ejecutivos, así como en virtud de la Ley de Responsabilidad del Producto. Además, el proveedor es responsable de los defectos que haya ocultado fraudulentamente o cuya ausencia haya garantizado.

2. En caso contrario, el proveedor será responsable, por cualquier motivo legal, únicamente por dolo y negligencia grave, así como por el incumplimiento culposo de obligaciones contractuales esenciales (obligaciones cardinales).

3. La responsabilidad del proveedor y de sus representantes legales y auxiliares ejecutivos de conformidad con el apartado 2 se limita a la indemnización de los daños previsibles típicos del contrato en caso de negligencia. En caso contrario, el proveedor será responsable conforme al apartado., excepto en caso de dolo, negligencia grave o violación de obligaciones contractuales esenciales, sólo en el ámbito de su seguro de responsabilidad. La cobertura asciende a 1,5 millones de euros por daños personales y materiales por siniestro.

4. Quedan excluidas otras reclamaciones.

X. Desistimiento, exclusión de la obligación de realizar

1. Aparte de los demás casos regulados en estos términos y condiciones, el cliente también puede rescindir el contrato mediante declaración escrita si STEINLE no ha podido cumplir el contrato en su totalidad antes de que el riesgo haya pasado al cliente. En caso de imposibilidad parcial, el derecho de desistimiento sólo existe si se puede demostrar que la entrega parcial o el servicio parcial no son de interés para el cliente; Además, puede exigir una reducción razonable del precio.

Quedan excluidas otras reclamaciones del AG contra STEINLE.

2. Si ningún socio contractual es responsable de la imposibilidad, STEINLE tendrá derecho a una parte de la remuneración correspondiente al servicio prestado.

XI. Lugar de cumplimiento, lugar de jurisdicción, ley aplicable y otros

1. A menos que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, el lugar de cumplimiento de todos los derechos derivados de la relación comercial es Breisach am Rhein en Baden-Württemberg.

2. El fuero exclusivo para todas las reclamaciones derivadas de la relación comercial, incluidas las derivadas de letras de cambio y cheques, es Breisach am Rhein en Baden-Württemberg.

3. Se aplica exclusivamente el derecho alemán, excluyendo las disposiciones aplicables en virtud de acuerdos intergubernamentales, en particular la Ley Uniforme de Compraventa de La Haya y la Convención de Compraventa de las Naciones Unidas.

4. Si una disposición de estos términos y condiciones o una disposición dentro del marco de otros acuerdos fuera o llegara a ser ineficaz, la efectividad de todas las demás disposiciones o acuerdos no se verá afectada.

Eschbach 19 de octubre de 2023

Thomas Steinle, propietario/director general


Cumplimos incluso con los requisitos más exigentes ofreciendo una amplia gama de servicios. Su satisfacción es siempre nuestra principal prioridad.
Share by: