Condiciones generales de contratación
I. Entregas y servicios
1. El alcance de las entregas y servicios prestados por STEINLE WATERTECHNOLOGY (en adelante, STEINLE) se determinará mediante declaraciones escritas entre las partes contratantes. No obstante, las condiciones generales del cliente (en adelante, el «Cliente») solo se aplicarán si STEINLE las ha aceptado expresamente por escrito.
2. Todas las entregas y servicios prestados por STEINLE se basan en las especificaciones definidas y acordadas con el Cliente, incluidas las especificaciones de los sistemas STEINLE. Las descripciones de los procesos se elaborarán y formarán parte del contrato tras la firma.
3. Si STEINLE incurriera en gastos adicionales debido a un cambio posterior en la descripción del servicio por parte del Cliente o a otras circunstancias imputables al Cliente, este deberá reembolsarlos según las tarifas acordadas o, en su defecto, según las tarifas habituales del sector. Asimismo, se reembolsarán a STEINLE los costes reales incurridos debido a los gastos adicionales.
II. Oferta y documentos de la oferta
1. Las ofertas se basan en los valores del análisis del agua del producto y la documentación de la oferta proporcionada por el Cliente, como dibujos, ilustraciones, descripciones, peso y otras dimensiones, etc., está sujeta a cambios y no es vinculante. Solo formarán parte del contrato si se incluyen expresamente en la confirmación del pedido de STEINLE. STEINLE se reserva expresamente el derecho a realizar cambios en el diseño y los materiales, siempre que estos sean razonables para el Cliente.
2. Quedan reservados los derechos de propiedad y los derechos de autor de las ofertas, planos, ilustraciones, dibujos, cálculos y demás documentos de oferta. Estos documentos no podrán reproducirse ni ponerse a disposición de terceros sin el consentimiento previo de STEINLE. Queda prohibido su uso para la autoproducción de dispositivos y piezas. Los documentos de oferta deberán devolverse a STEINLE inmediatamente tras su solicitud, especialmente si no se realiza el pedido y el Cliente no está legalmente obligado a conservarlos.
III. Precios y condiciones de pago
1. Los precios son franco fábrica, excluyendo embalaje, transporte, montaje y puesta en marcha más las disposiciones legales aplicables.
Impuesto sobre las ventas.
2. Los importes de las entregas y servicios se facturarán de la siguiente manera:
Depósito del 50% inmediatamente después de recibir la confirmación del pedido.
30% después de la mitad del tiempo de entrega
10% tras la notificación de disponibilidad para el envío
5% después del inicio de la instalación
5% después de la puesta en servicio
3. Todas las facturas deberán pagarse inmediatamente después de su recepción, sin deducción alguna.
4. En caso de retraso en el pago, STEINLE tendrá derecho a realizar entregas adicionales hasta que se liquiden completamente los atrasos.
5. El Cliente no podrá ceder ni transferir a terceros ninguna reclamación o derecho contra STEINLE derivado de la relación comercial sin el consentimiento de STEINLE. Lo mismo se aplica a las reclamaciones y derechos que surjan directamente de la ley contra STEINLE. El artículo 354a del Código de Comercio alemán (HGB) no se verá afectado.
6. Además, STEINLE tendrá derecho a denegar el cumplimiento si, debido a circunstancias posteriores a la celebración del contrato, se teme que la contraprestación del Cliente no se recibirá íntegra y puntualmente, a menos que el Cliente la preste por adelantado, independientemente del alcance de la entrega, o proporcione una garantía suficiente. Esto se aplica en particular si la aseguradora de crédito de STEINLE se ha negado a asegurar el precio del objeto de entrega tras la celebración del contrato debido a la solvencia del Cliente.
IV. Reserva de dominio y seguro
1. Los artículos entregados (mercancía reservada) seguirán siendo propiedad de STEINLE hasta que se hayan satisfecho todas las reclamaciones a las que tenga derecho. Si el valor de todas las garantías reales a las que tenga derecho STEINLE supera el importe de todas las reclamaciones garantizadas en más del 20 %, STEINLE liberará, a petición del Cliente, la parte correspondiente de las garantías reales.
2. Mientras exista la reserva de dominio, el Cliente no podrá pignorar ni transferir la mercancía como garantía y solo podrá revenderla en el curso ordinario de sus negocios, siempre que reciba el pago de su cliente o se reserve que la propiedad solo se transfiera al cliente una vez que este haya cumplido con sus obligaciones de pago.
3. En caso de embargos, confiscaciones u otras compensaciones o intervenciones de terceros, el Cliente deberá notificarlo inmediatamente a STEINLE.
4. En caso de incumplimiento de sus obligaciones por parte del Cliente, en particular en caso de impago, STEINLE tendrá derecho a rescindir el contrato y a recuperar la mercancía; el Cliente estará obligado a devolverla.
5. STEINLE tiene derecho a asegurar todos los suministros a cargo del Cliente contra robo, rotura, incendio, agua y otros daños, a menos que el Cliente haya contratado de forma demostrable el seguro por sí mismo.
V. Entregas y demora en la entrega y aceptación
1. El cumplimiento de los plazos de entrega exige la recepción puntual de todos los documentos que debe proporcionar el Cliente, las autorizaciones y autorizaciones necesarias, en particular los planos, así como el cumplimiento de las condiciones de pago acordadas y demás obligaciones del Cliente. Si estos requisitos no se cumplen puntualmente, los plazos se prorrogarán en consecuencia; esto no será aplicable si STEINLE es responsable del retraso.
2. Si el incumplimiento de los plazos se debe a causas de fuerza mayor, como por ejemplo movilizaciones, guerras, disturbios o acontecimientos similares, como por ejemplo huelgas o cierres patronales, los plazos se prorrogarán en consecuencia.
3. Si STEINLE incurre en mora y el Cliente sufre daños como consecuencia de ello, este tendrá derecho a reclamar una indemnización a tanto alzado del 0,5 % por cada semana completa de retraso, hasta un máximo del 5 % del precio de la parte de las entregas que no se haya podido poner en funcionamiento correctamente debido al retraso.
4. Si el Cliente establece para STEINLE un plazo razonable de ejecución posterior a la fecha de vencimiento, teniendo en cuenta las excepciones legales, y dicho plazo no se cumple, el Cliente tendrá derecho a rescindir el contrato conforme a las disposiciones legales. Las demás reclamaciones derivadas de la entrega retrasada se regirán exclusivamente por la Sección VIII de estos Términos y Condiciones.
5. El Cliente está obligado a informar a STEINLE, previa solicitud, dentro de un plazo razonable, si aún insiste en la entrega debido al retraso en la entrega y/o cuáles de sus reclamaciones y derechos hace valer.
6. Si el Cliente incumple la aceptación o incumple otras obligaciones de cooperación, STEINLE tendrá derecho a exigir una indemnización por los daños resultantes, incluidos los gastos adicionales. En este caso, el riesgo de pérdida o deterioro accidental del artículo adquirido se transmitirá al Cliente en el momento en que incumpla la aceptación.
VI. Transferencia del riesgo
1. Salvo que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, la entrega se realizará franco fábrica sin embalaje.
2. En todos los casos, incluido el riesgo de embargo, el riesgo se transmitirá al Cliente en el momento de la entrega del objeto de entrega al transportista, incluso en caso de entrega a portes debidos. Esto también se aplicará si STEINLE transporta la mercancía por sí misma o gestiona el transporte, incluso si STEINLE ha realizado el envío a su propio cargo o ha asumido la entrega. Si el envío se retrasa por causas imputables al Cliente, el riesgo se transmitirá a este en el momento de la notificación de que el objeto de entrega está listo para su envío.
3. Si el Cliente así lo solicita, STEINLE cubrirá el envío con un seguro de transporte; el Cliente correrá con los costes generados por este concepto.
VII. Montaje, puesta en servicio, atención al cliente y mantenimiento
1. En la medida en que STEINLE esté obligado a ensamblar y/o poner en funcionamiento los bienes entregados, el Cliente deberá proporcionar todo el equipo y demás requisitos necesarios para su correcta ejecución. El Cliente apoyará a STEINLE en el cumplimiento del pedido en la medida necesaria, de forma gratuita, proporcionando, por ejemplo, personal, espacio de trabajo, etc. Esta obligación se aplica igualmente al servicio al cliente y al mantenimiento.
2. La aceptación de los servicios de STEINLE se confirma mediante la firma de la orden de servicio al cliente o de reparación, o mediante la firma de formularios separados. De no producirse dicha aceptación, el servicio se considerará aceptado 10 días hábiles después de la notificación escrita de finalización, pero a más tardar al momento de la puesta en servicio del sistema. STEINLE indicará las consecuencias del vencimiento del plazo en la notificación.
VIII. Derechos en caso de defectos
1. El Cliente deberá inspeccionar la mercancía entregada para detectar defectos inmediatamente después de recibirla e informar de cualquier defecto por escrito sin demora, en un plazo máximo de una semana desde su recepción, incluyendo fotografías de la mercancía en cuestión. Los defectos que no se detecten dentro de este plazo, incluso tras una inspección minuciosa, deberán informarse a STEINLE por escrito inmediatamente después de su descubrimiento.
2. En caso de entrega de mercancías defectuosas, STEINLE tendrá derecho a un cumplimiento posterior, es decir, a su discreción, a subsanar el defecto o a entregar mercancías sin defectos. STEINLE tendrá derecho a rechazar el cumplimiento posterior si ambos tipos de cumplimiento posterior solo fueran posibles a un coste desproporcionado para STEINLE. En lugar del cumplimiento posterior, se podrá exigir una reducción del precio acordado o, si el defecto no es insignificante, se podrá rescindir el contrato.
3. Si solo es necesario sustituir una pieza de repuesto del sistema, STEINLE podrá exigir al Cliente que la sustituya. STEINLE asumirá los costes.
4. El cliente deberá enviar el objeto de entrega defectuoso a STEINLE para su posterior ejecución por su cuenta y riesgo, siempre que no haya sido instalado según lo previsto.
5. Si el cumplimiento posterior fracasa tras un plazo razonable, el Cliente podrá, a su discreción, rescindir el contrato o exigir una reducción del precio de compra (rebaja). No será posible rescindir el contrato si el defecto es leve. Los demás derechos derivados de la entrega de bienes defectuosos se rigen exclusivamente por la Sección VIII de estos Términos y Condiciones.
6. No se ofrecerá garantía por defectos causados por el Cliente que no realice el mantenimiento continuo de acuerdo con las instrucciones de operación y mantenimiento proporcionadas por STEINLE o que realice dicho mantenimiento incorrectamente y/o no utilice los productos químicos recomendados o suministrados por STEINLE.
También quedan excluidos de la garantía el desgaste normal de las piezas de desgaste (especialmente piezas eléctricas, bombas, piezas electrónicas, válvulas de control, filtros), los daños causados por las heladas y el agua y los daños provocados por un uso o funcionamiento inadecuados.
7. Los derechos de garantía no se extienden a la idoneidad del objeto de entrega para el uso previsto por el Cliente, a menos que así se haya acordado por escrito.
8. Los derechos por defectos corresponden únicamente al cliente directamente y no son transferibles.
9. Los derechos de garantía expirarán a los 12 meses desde la fecha de entrega de la mercancía.
IX. Responsabilidad
1. El proveedor será responsable de los daños culposos a la vida, la integridad física o la salud causados por sus representantes legales o auxiliares ejecutivos, así como de conformidad con la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos. Asimismo, será responsable de los defectos que ocultó fraudulentamente o cuya ausencia garantizó.
2. En caso contrario, el Proveedor será responsable, independientemente de la causa legal, únicamente por dolo y negligencia grave, así como por el incumplimiento culpable de obligaciones contractuales esenciales (obligaciones cardinales).
3. La responsabilidad del proveedor, sus representantes legales y auxiliares ejecutivos, de conformidad con el apartado (2), en caso de conducta negligente se limita a la indemnización por los daños previsibles típicos del contrato. En caso contrario, la responsabilidad del proveedor, de conformidad con el apartado (2), se limita al alcance de su seguro de responsabilidad civil, salvo en caso de dolo, negligencia grave o incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales. La cobertura asciende a 1,5 millones de euros por cada incidente para daños personales y materiales.
4. Quedan excluidas otras reclamaciones.
X. Desistimiento, exclusión de la obligación de cumplir
1. Además de los demás casos regulados en estas Condiciones Generales, el Cliente también podrá rescindir el contrato mediante declaración escrita si STEINLE no puede cumplirlo en su totalidad antes de que el riesgo se transfiera al Cliente. En caso de imposibilidad parcial, el derecho de rescisión solo existirá si se demuestra que la entrega o el cumplimiento parcial no son de interés para el Cliente. En caso contrario, el Cliente podrá exigir una reducción de precio adecuada.
Quedan excluidas otras reclamaciones de la AG contra STEINLE.
2. Si la imposibilidad no es imputable a ninguna de las partes contratantes, STEINLE tendrá derecho a una parte de la remuneración correspondiente al servicio prestado.
XI. Lugar de cumplimiento, jurisdicción, ley aplicable y otros
1. Salvo que se indique lo contrario en la confirmación del pedido, el lugar de cumplimiento de todas las reclamaciones derivadas de la relación comercial es Buggingen, Baden-Württemberg.
2. El fuero exclusivo para todas las reclamaciones derivadas de la relación comercial, incluidas las derivadas de letras de cambio y cheques, es Freiburg i Brsg.
Baden-Württemberg.
3. Se aplicará exclusivamente el derecho alemán, con exclusión de las disposiciones de los acuerdos internacionales, en particular la Ley Uniforme de Compraventa de La Haya y la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.
4. Si alguna disposición de estos Términos y Condiciones o cualquier disposición en el marco de otros acuerdos fuera o se volviera inválida, esto no afectará la validez de todas las demás disposiciones o acuerdos.
Eschbach 16.11.2021
Thomas Steinle, propietario